使用本網站即表示您同意隱私權政策和使用條款。
Accept
神話探索
  • 神話
  • 宗教
  • 歷史
  • 哲學
  • 藝術
  • 旅行
  • 视频
Notification
  • 首頁首頁
  • 我的訂閱
  • 我的關注
  • 保存文章
  • 歷史紀錄
個性化閱讀
神話探索神話探索
Font ResizerAa
  • 首頁首頁
  • 我的訂閱
  • 我的關注
  • 保存文章
  • 歷史紀錄
搜索
  • Quick Access
    • 首頁
    • 閱讀歷史
    • 保存文章
    • 我的興趣
    • 我的訂閱
  • 分類
    • 神話
    • 宗教
    • 歷史
    • 哲學
    • 藝術
    • 旅行
    • 视频

Top Stories

Explore the latest updated news!

戴维·克罗克特:美国传奇民间英雄的一生

约翰·贝尔·胡德:鲁莽的邦联指挥官

1

弗卢塞尔的摄影哲学:如何批判数字图像

Stay Connected

Find us on socials
248.1KFollowersLike
61.1KFollowersFollow
165KSubscribersSubscribe
Have an existing account? Sign In
@ 2024 MythDiscovery.com. All Rights Reserved.
宗教

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

MythDiscovery
Last updated: 2 4 月, 2025 11:03 下午
By
MythDiscovery
没有评论
Share
SHARE

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

Contents
  • 西蒙娜·薇依是谁?
  • “红色处女”
  • 翻译这首诗
      • “那就打开这扇门,让我们进入果园, 我们将在月亮留下痕迹的地方喝清泉。”
  • 分离意味着联系
      • “世界是一扇封闭的门,一道障碍。同时,它也是打开的通道。两个在隔壁牢房的囚犯,可以隔着墙壁互相敲击。墙壁将他们隔开,但也让他们可以互相交流……所有的分离都是一种联系。”
      • “所以我们必须苦苦等待,徒劳地观望。 我们看着这扇门,它是封闭的,坚定不移。”
      • “这里 我们感到口渴。 我们等待着、受苦着,就在门前。 如果必须,我们将用拳头打破这扇门。 我们用力推挤,但障碍太坚固。”
      • “我们看着这扇门,它是封闭的,坚定不移。 我们注视着它,”
  • 被尘埃治愈?
  • 沉默
      • “这种撕裂,至高无上的爱将至高无上的结合关系置于其间,在整个宇宙中,乃至沉默的深处,像两个分离的音符,融化在一起,像纯洁而令人心碎的和谐。那就是上帝的话语……当我们学会聆听沉默,那就是我们通过他最清晰地抓住的东西。“
  • 诗歌本身

20世纪上半叶,法国哲学家、活动家和作家西蒙娜·薇依是一位宗教神秘主义者。她的作品兼具智慧与情感,震撼人心。她几乎只创作非虚构作品,但她的作品集里也收录了一首诗,名为《门》。毫不犹豫,我立刻想要翻译这首诗。如果存在现有的英文翻译,却没有公开出版。翻译这首诗时,我最大的困难在于如何平衡超自然元素与性暗示之间的关系,同时还需保留诗歌的具象性。

西蒙娜·薇依是谁?

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

西蒙娜·薇依1909年出生于巴黎。她天资聪颖,在学校里成绩优异,成为第一批从著名的巴黎高等师范学院毕业的女性之一。她同时也是一位富有同情心的人,经常帮助那些需要帮助的人。例如,她小时候得知士兵在第一次世界大战期间的口粮供应情况后,就放弃了吃糖。她还曾在工厂工作,帮助工人,并在西班牙内战期间参战。她始终践行自己的信念,塑造了她的道德观和哲学思想。

西蒙娜·薇依难以用任何标签来定义,法国荒诞派作家阿尔贝·加缪称她为“我们时代唯一伟大的思想家”。加缪的赞誉的确是发自内心的,因为她在世的年代与西蒙娜·德·波伏瓦、让-保罗·萨特和加缪本人是同一时期。她的作品充满了对神圣关系的复杂思考,强调人际关系中关注的重要性,以及与受苦者的团结。她作品中的其他主要主题包括力量、劳动以及苦难本身。由于她的思想经常显得深刻而矛盾,充满了神圣的奥秘和悖论,因此她被归类为某种神秘主义者。

“红色处女”

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

然而,西蒙娜在学校里还有另一个称号。她被戏称为“红色处女”,从未结婚,没有孩子,也没有记录显示她有过恋爱经历。薇依学校的校长曾评价她:“至于‘红色处女’,我们让她去为即将到来的伟大社会变革制造炸弹吧。”(布格勒语)。这不仅表明她已经是一位拥有共产主义倾向的革命者,还体现了她学校上级对她绰号的认可。

这段背景可能会从两个方面影响这首诗的翻译。一方面,人们可能会争论西蒙娜·薇依可能在性方面受到压抑,所以用这首诗来表达她的性欲。另一方面,她也可能刻意在生活中和写作中回避爱情和性欲,而这在诗歌中体现为超然(而非肉体)的渴望。

翻译这首诗

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

首先,我必须决定如何处理诗歌的标题。我反复考虑是否要在标题中保留定冠词。 “The Door”对我来说显得平淡无奇,“The Doorway”又与诗歌中其他意象的模糊性和含蓄性不太相符,所以我最终决定使用没有定冠词的“Doorway”,保留其潜在的多义性。

这首诗的“Doorway”是一个隐喻。诗的前两行写道:

“那就打开这扇门,让我们进入果园,
我们将在月亮留下痕迹的地方喝清泉。”

然后问题就变成了,这扇门是隐喻的什么?因为答案,或者说我想要如何解读它,会影响我的翻译选择。例如,有几行诗很容易被解读为表达性欲。考虑到这一点,我认为这扇门可能是一种性体验的隐喻。

分离意味着联系

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

为了寻找其他可以帮助阐明这首诗的思想,我阅读了薇依的其他作品,发现她曾使用过一个关于超自然的比喻。在《重力与恩典》中,她描述了将人类与上帝分隔开的世界,写道:

“世界是一扇封闭的门,一道障碍。同时,它也是打开的通道。两个在隔壁牢房的囚犯,可以隔着墙壁互相敲击。墙壁将他们隔开,但也让他们可以互相交流……所有的分离都是一种联系。”

考虑到这段话,以及前面提到的她的生平,我决定专注于创造与超自然力量有关的意象,而不是性暗示。诚然,表达对超然事物的渴望的语言通常与性欲的表达很相似,但我不希望创造出薇依本意之外的含义。

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

在代词和含义方面,我有很多选择。由于法语使用语法性别,而“门” (LA porte) 是阴性名词,所以薇依使用女性代词“Elle”和“la”来指代门。这给了我一些空间,可以尝试使用英语的人称代词和女性代词,通过对门的描述,例如“坚定不移”和“几乎固执己见”,来更进一步地将门人格化。我有一个选择是:

“所以我们必须苦苦等待,徒劳地观望。
我们看着这扇门,它是封闭的,坚定不移。”

虽然我喜欢这种潜在的解读,即门似乎很羞怯,拒绝关注,但我也发现,这些代词的选择会带来性暗示。尤其是考虑到诗歌中的其他诗行。例如,薇依描述了想要进入这扇门的感受:

“这里[门外面] 我们感到口渴。
我们等待着、受苦着,就在门前。
如果必须,我们将用拳头打破这扇门。
我们用力推挤,但障碍太坚固。”

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

“口渴”的概念,即使薇依在诗歌开头相当直接地提到了喝水,再加上“用拳头打破”的暴力词汇,以及“用力推挤”和后面出现的女性代词的联想,营造了一种过于强势和性感的语调,而这并不符合我对于这首诗的感受。经过这些考虑,我把女性人称代词改回了“it”。虽然可能不太诗意或浪漫,但我也很喜欢这种解读:

“我们看着这扇门,它是封闭的,坚定不移。
我们注视着它,”

我发现保留标准英语中性的代词,实际上为门创造了一种与说话者强烈情感形成鲜明对比的冷漠感。

如上所述,我认为这扇门是与超自然力量之间关系的隐喻。因此,一部分问题在于我想要让意象有多么具体。第一节的最后部分写道:“我们漫无目的地游荡,没有找到任何地方/一个地方/我们的(?)地方/空间。”

“没有找到任何地方”感觉过于抽象,“空间”,尤其是在那行诗里,让我过多地联想到“外太空”,所以我保留了“地方”。希望这能与诗歌中的人物在果园外行动的场景联系起来,无论果园在何处。我一度还写过“没有找到任何地方”,这突出了法语中的强调。但我坚持不写“我们的地方”,因为诗歌中出现了很多第一人称复数代词,这也加剧了找不到我们具体地方的徒劳感。

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

我做的一个明显的格式上的改变是调整了最后两节之间的分节。法语版本有五节,每节四行。在我的翻译中,我把第四节缩短为三行,并以原诗中的省略号结尾。所以现在最后一节有五行,开头写着门打开了。我认为这种结构更有意义,因为省略号标志着诗行的结尾,也标志着诗节的结尾,这有助于营造一种空间和时间延展的感觉。此外,用这种方式,关于门的描述也保留在了最后一节,保持了主题的完整性。

被尘埃治愈?

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

最后一行的翻译是最困难的。原文写道:“Et lava les yeux presque aveugles sous la poussière。”当我读到这句话时,我几乎立刻想到了《约翰福音》9章中的一个圣经故事。耶稣遇到了一个生来就瞎眼的人,说:“‘我在世上的时候,我就是世界的光。’说完这话,他就在地上吐唾沫,用唾沫和泥土做成泥,抹在瞎子的眼睛上。” 这就是耶稣治愈瞎子的方式,瞎子后来在一个泉水中洗了眼睛(《约翰福音》9:5-6,取自《基督教标准圣经》)。由于薇依是一位基督徒,而且她更喜欢福音书胜过圣经中的其他大部分内容,所以我想要保留一种诗歌可以暗指圣经故事的感觉。

在某种程度上,翻译问题在于薇依没有表达清楚。“被尘埃洗涤”似乎自相矛盾,但这也是我想到圣经故事的原因。或者说,说话者的眼睛是被尘埃弄瞎的?我最终翻译成:尘埃洗涤我们几乎失明的双眼。我的目标是保留原文的模糊性,避免限制薇依可能想要表达的任何含义。此外,如果我们仔细阅读,这行诗可以解读为我们的眼睛在尘埃中被洗涤,我们的眼睛几乎失明,或者尘埃本身以某种方式帮助我们不再那么失明。

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

我认为所有这些都与薇依在整首诗中想要表达的思想相一致,即说话者想要得到一些他们无法得到的东西。他们以为自己要进入果园,但实际上是虚空和光明,当门最终打开时。此外,还有一个问题是门打开后传出的沉默。如果人物希望门打开,让他们获得更高的理解,特别是如果我们把这看作是对超然事物的渴望,那么他们可以对沉默做些什么?这让人沮丧,还是这就是要点,即超然的力量是沉默的,而这就是她所描述的人类与上帝之间的分离?

沉默

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

然而,薇依的作品本身就帮助我们解读了这一点。她已经写过关于沉默和灵性的文章。在《等待上帝》中,她写道:

“这种撕裂,至高无上的爱将至高无上的结合关系置于其间,在整个宇宙中,乃至沉默的深处,像两个分离的音符,融化在一起,像纯洁而令人心碎的和谐。那就是上帝的话语……当我们学会聆听沉默,那就是我们通过他最清晰地抓住的东西。“

如果沉默,对薇依来说,是聆听的一部分,那么诗歌中表达的超然渴望实际上得到了实现。

诗歌本身

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

所有这些翻译和哲学问题可能都没有令人满意的答案,但通读整首诗会带来自己的感受:

Doorway
西蒙娜·薇依
艾弗里·里斯翻译

“那就打开这扇门,让我们进入果园,
我们将在月亮留下痕迹的地方喝清泉。
漫长的道路对局外人充满敌意。
我们漫无目的地游荡,没有找到我们的地方。
我们想看看花朵。这里我们感到口渴。
我们等待着、受苦着,就在门前。
如果必须,我们将用拳头打破这扇门。
我们用力推挤,但障碍太坚固。
所以我们必须苦苦等待,徒劳地观望。
我们看着这扇门,它是封闭的,坚定不移。
我们注视着它;我们在折磨中哭泣;
我们总是看到它;时间的重担压得我们喘不过气。
门就在我们面前;渴望还有什么用呢?
还是放弃希望比较好。
我们永远不会进去。我们已经厌倦了看着它……
在打开门的过程中,让如此多的沉默溜走了
以至于既没有果园,也没有任何花朵
只有一望无际的空间,那里是虚空与光明
突然间无处不在,充满着心房,
尘埃洗涤我们几乎失明的双眼。”

西蒙娜·薇依《大门》新译:哲学家与诗人

我仍然不确定所有这些是否说得通,但这就是文学的一部分。我对这种模糊性感到满意,这也是这首诗的寓意所在。薇依还在《重力与恩典》中写道:“不可能是通往超自然力量的大门。我们只能敲门。是另一个打开门的。” 这就是她的诗歌中发生的事情。说话者在生理上完全无法自己打开门,但后来门却打开了,没有过多解释如何打开或是谁打开的。

在完成这个翻译,并经历过一些磕磕绊绊之后,我可以改编她的名言为:“不可能,就是翻译。我们只能尝试。“

参考书目

薇依,西蒙娜,《作品集》,弗洛伦斯·德·吕西编辑,伽利玛尔四卷本,1999年。
–.,《等待上帝》,
http://classiques.uqac.ca/classiques/weil_simone/attente_de_dieu/attente_de_dieu_1966.pdf

Share This Article
Facebook Copy Link Print
没有评论 没有评论

发表回复 取消回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

Stay Connected

FacebookLike
XFollow
YoutubeSubscribe
TiktokFollow

最新文章

戴维·克罗克特:美国传奇民间英雄的一生
歷史
约翰·贝尔·胡德:鲁莽的邦联指挥官
歷史
弗卢塞尔的摄影哲学:如何批判数字图像
哲學
尼希米如何借助波斯王权重建耶路撒冷
宗教

Related Stories

Uncover the stories that related to the post!
宗教

保罗书信提多书谈论什么?

宗教

撒玛利亚人

宗教

柏拉图如何影响早期教会?

宗教

七次大公会议是哪些?

宗教

琐勒亚斯德伊朗的基督教圣徒与遗迹

宗教

天主教教理问答的4个惊人秘密

宗教

加百列大天使是谁?

宗教

约翰一书主要讲什么?

Show More
神話探索

約翰福音 8:32 說:「你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」

歡迎來到「神話探索 」!MythDiscovery.com ,我們為您鋪展一卷文化的絢麗畫卷,神話的奇幻、宗教的深邃、歷史的厚重、哲學的思辯、藝術的美麗,以及旅行的寬廣。

在這裡,知識如光,照亮心靈的自由之途。

分類

  • 神話
  • 宗教
  • 歷史
  • 哲學
  • 藝術
  • 旅行
  • 视频

快速連結

  • 我的訂閱
  • 我的興趣
  • 閱讀歷史
  • 我的保存

@ 2024 神話探索 MythDiscovery.com. All Rights Reserved.

加入我們!
訂閱《神話探索 MythDiscovery》的電子報,永遠不錯過我們最新的 YouTube 影片、新聞和精彩內容。

絕無垃圾郵件,您可隨時取消訂閱。
adbanner
Welcome Back!

Sign in to your account

Username or Email Address
Password

Lost your password?

Not a member? Sign Up