“`html

圣经中最广为人知的故事之一便是大卫战胜歌利亚。然而,希伯来圣经中这段叙事的故事情节却存在三个令人困惑之处:首先,大卫在叙述中出现了两次;其次,大卫两次会见以色列王扫罗,两次见面都像是初次见面;第三,大卫两次杀死歌利亚。这些矛盾源于文本的构成方式。最初,至少有两个关于大卫与歌利亚的故事,它们被缝合在希伯来圣经中。
古希腊圣经中的大卫与歌利亚

希伯来圣经最古老的译本是希腊语译本。这个古老的译本最早创作于公元前3世纪的埃及亚历山大城。那时,大多数居住在以色列境内外的犹太人都讲希伯来语以外的语言作为母语,其中一种便是希腊语。《阿里斯提阿斯书信》(大多数学者认为至少部分是虚构的)中保存的一个传统记载,亚历山大图书馆的首席图书管理员法勒隆的德米特里奥说服了埃及国王托勒密二世费拉德尔福斯委托将希伯来圣经的前五卷书——《托拉》翻译成希腊语,以丰富图书馆的藏书。
托勒密二世欣然同意,据说来自以色列十二个支派的六名犹太学者——总共72名——参与了翻译。这个译者人数向下取整,该译本被称为“七十士译本”(源于拉丁语中的“70”)。但它也经常简称为古希腊圣经。最终,不仅《托拉》的希腊语译本,而且希伯来圣经所有书籍的希腊语译本都被收集起来装订成单行本——连同其他一些书籍——并归于此标题之下。
古希腊译本与大卫与歌利亚故事中的“矛盾”有什么关系呢?巧合的是,比较古希腊圣经和希伯来圣经中这个著名故事的讲述,为我们打开了一扇窗户,让我们了解圣经的古代编撰者和编辑是如何将他们的资料编织在一起的。
剑还是石?两种故事讲述

萨尔瓦多·罗萨描绘大卫杀死歌利亚的画作(约1640-1641年),理查德·厄尔洛姆对其进行了版画改编,对于许多熟悉这个故事的人来说,这幅画作令人费解。歌利亚显然还活着,大卫手持宝剑站在他身旁。丹尼尔·达·沃尔特拉的《大卫与歌利亚》和弗朗切斯科·法内利的同名雕塑中也出现了类似的情景。难道不是用投石索和石头杀死了巨人吗?

如上所述,希伯来圣经令人困惑地描述歌利亚被杀了两次——一次是被石头,一次是被剑。然而,在古希腊译本中,歌利亚只在被石头击中后脸朝下倒地。大卫是否会因这一创伤性伤口而死,仍然是假设性的,因为大卫冲上前去,用自己的剑杀死了这个非利士人。换句话说,与希伯来文本不同,歌利亚在古希腊译本中只死了一次。
起初,人们可能会认为古希腊译者试图消除他们在希伯来文本中看到的矛盾之处。但更有可能的情况是:当时至少有两种不同的故事版本在流传,而古希腊译者要么没有意识到其中一个版本,要么选择不将其包含在内。
寻找圣经的原始“资料”

希伯来圣经是许多书籍的集合,但学者们也一致认为,其中一些书是用各种“资料”汇编而成的——学者们指的是最终被汇编以形成我们今天所拥有的圣经形式的最古老的文本或口头传统。尽管学者们对此达成了共识,但在许多情况下,他们很难就这些资料的原始性质达成一致——以及它们最终是在何时、如何以及由谁汇编在一起的。这种困难部分原因在于这些资料不再独立存在。换句话说,探测它们需要从现在可用的圣经文本倒推,通过一个称为“资料批评”的复杂过程的原则。
一个很好的例子,在圣经中可以辨别出两个资料,而学者们对此普遍一致,那就是《创世纪》第一章和第二章的创世故事。但在这种情况下,这些资料并没有在任何地方独立流传下来,它们只保存在我们今天称之为《创世纪》的书中。
这就是大卫与歌利亚的故事与众不同的地方。希伯来圣经中这个故事出现的背后(至少)有两个资料之间的界限可以清晰地划定,因为其中一个资料在古希腊圣经中与另一个资料分离地被保存了下来。
矛盾1:关于大卫职业生涯的困惑

大卫的故事始于《撒母耳记上》第十六章。先知撒母耳(本书以此命名)被上帝告知要膏立大卫为以色列的下一任国王,撒母耳随后便照做了,显然是在扫罗不知情的情况下(出于显而易见的原因)。在本章的后半部分,读者被告知扫罗开始经历精神折磨。扫罗的侍从建议他雇佣一位宫廷乐师作为一种有效的治疗方法,巧合的是,大卫被雇用进入宫廷担任这一职务。
大卫的音乐不仅平息了扫罗烦躁不安的心灵,而且扫罗对他产生了深深的爱与信任,甚至将他任命为自己的贴身护卫。这段情节对于接下来的扫罗和戴维的传奇故事至关重要,在古希腊圣经和希伯来圣经中都有出现。第十七章的第一部分也是如此,其中介绍了以色列与非利士人对抗的场景,这将导致大卫与歌利亚的冲突。

但第一个矛盾出现了。在希伯来圣经第十七章第十二节中,读者被介绍给大卫,就好像第一次认识他一样——尽管刚刚讲述了他一章的分量的故事背景。这里的文本将大卫描绘成仍然主要是一个牧羊人——而不是国王的护卫——由他的父亲派去给在战场上的兄弟送食物。这是故事的第一个矛盾,但还有更多。
矛盾2:扫罗两次会见大卫

在第32节,当希伯来语和古希腊语的叙述最终再次一致时,大卫正试图说服扫罗让他与巨人作战(顺便说一句,在古希腊版本中,歌利亚比希伯来圣经中矮了两肘)。在古希腊译本中,这一场景紧随之前的叙述之后,因为作为扫罗的护卫,大卫几乎总是靠近扫罗。相比之下,希伯来圣经解释说,大卫想与歌利亚作战的愿望是通过谣言传到扫罗耳中的。
希伯来语和古希腊语的叙述在随后的大部分内容中基本平行——尽管并非全部——直到本章结束,希伯来圣经中包含了古希腊圣经中没有的另一个奇怪的细节。第18章第55节到第6节叙述说,扫罗在目睹大卫战胜歌利亚以及以色列军队随后击败非利士军队后,问他的首席军事指挥官押尼尔大卫是谁的儿子。押尼尔反过来回答说他不知道。这让读者想知道扫罗和押尼尔怎么会不知道大卫是谁,因为他曾经是扫罗的私人、日常侍从。
矛盾3:歌利亚死过两次

这篇标题中提到的故事矛盾出现在第50节。《钦定本》中这一节写道:“这样,大卫用投石索和一块石头胜过非利士人,击打非利士人,杀了他;大卫手里却没有刀”(加粗部分为原文强调)。这一节在古希腊译本中没有,读者很难将其与第51节调和,第51节写道:“于是,大卫跑去,站在非利士人面前,拿起他的刀,从鞘中拔出来,杀了他,砍下他的头”(加粗部分为原文强调)。于是出现了故事中的第三个矛盾——所有这三个矛盾都只出现在希伯来圣经中,而不在古希腊圣经中。这些矛盾很容易忽略,但即使是粗心的读者也能注意到。
矛盾其实是接缝

古希腊译本的讲述中不存在所有这些故事情节中的矛盾元素。此外,如果将希伯来圣经中存在而古希腊圣经中不存在的元素拼凑起来,“矛盾”这一比喻就让位于一个更好的比喻:这些不是同一个故事中的矛盾,而是两个不同的故事缝合在一起的结果。
显然,在大卫早年(他生命中最不为人知的时期)至少有两个关于他早期职业生涯的记载在保存圣经的犹太社群中流传。抄写员不愿舍弃一个而选择另一个,他们把这两个记载都拿来,试图将它们拼凑成一个单一的叙述。这导致的结果,不是一个无缝的,而是一个“缝合的”珍贵故事的复述。
考虑到围绕着撒母耳参与大卫登基的秘密的必要性,扫罗精神折磨的神秘本质,以及在激烈的战斗中没有视频记录,很难辨别——更不用说记住——歌利亚的生命究竟是在何时结束的,人们可以理解为什么会出现各种各样的故事版本。无论出于什么原因,那些抄写员——后代的圣经读者感谢他们保存了圣经——更愿意保留文本的接缝。他们留下了一部看似有皱纹的文本,但由于另一个抄写传统——赋予我们七十士译本的传统——皱纹被证明是接缝。
“`
